No exact translation found for سلامة اللاجئين

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic سلامة اللاجئين

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • a) Atelier I : Bien-être de l'enfant palestinien réfugié;
    (أ) حلقة العمل الأولى: سلامة طفل اللاجئي الفلسطيني؛
  • À cet effet, le Comité a lancé un appel à la communauté internationale et à l'Organisation des Nations Unies afin d'aider le Gouvernement tchadien à assurer la sécurité des réfugiés du Darfour, à accroître leur assistance et à garantir la neutralité des camps.
    ولهذا الغرض، وجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي والأمم المتحدة من أجل مساعدة الحكومة التشادية على ضمان سلامة اللاجئين من دارفور، وتعزيز مساعدتهما وضمان حياد المخيمات.
  • La Commission de consolidation de la paix intensifiera ses efforts en vue de protéger les réfugiés et assurer la paix dans les situations de conflit.
    وسوف تعزز لجنة بناء السلام الجهود الراهنة لحماية اللاجئين وتحقيق السلام في حالات الصراعات.
  • La sécurité des réfugiés et des personnes déplacées dans les camps et dans les communautés d'accueil demeure une question préoccupante pour la communauté internationale, de même que la sécurité des États qui accueillent d'importantes populations de réfugiés ou qui les voient s'installer près de leurs frontières.
    ولا تزال سلامة اللاجئين والمشردين داخليا في داخل المخيمات وفي المجتمعات المحلية المضيفة مصدر قلق دولي، كما هو الحال بالنسبة لأمن الدول التي تؤوي عددا كبيرا من اللاجئين، أو التي يوجد عدد كبير من اللاجئين قرب حدودها.
  • Il était de la plus haute importance de mettre les femmes et les enfants à l'abri de la violence et de la traite d'êtres humains et d'assurer la sécurité de groupes tels que les réfugiés et les autochtones.
    وتكتسي حماية النساء والأطفال من العنف ومن الاتجار بهم وضمان سلامة مجموعات كاللاجئين والشعوب الأصلية، أهمية قصوى.
  • Elle souhaite savoir quelles mesures précises la communauté internationale entend prendre pour assurer la sûreté et la sécurité des réfugiés.
    وأعربت عن رغبتها في معرفة الخطوات المحددة التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لكفالة سلامة وأمن اللاجئين.
  • À ce propos, il importe tout particulièrement pour les réfugiés soudanais que l'accord de paix soit appliqué car le programme de réinsertion ne pourra être mené à bien que si la situation est stabilisée.
    وثمة أهمية أكيدة لتنفيذ اتفاق السلام فيما يتصل باللاجئين السودانيين، فبرنامج إعادة الدمج من شأنه أن يتطلب استقرار الأحوال.
  • Ces mesures sont essentielles pour consolider la paix et permettre aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays et aux réfugiés de rentrer chez eux.
    وهذه التدابير حيوية في تثبيت السلام وتمكين المشردين داخلياً واللاجئين من العودة إلى ديارهم.
  • législation lié à la citoyenneté et à la restitution des biens, la mise sur pied de centres d'aide juridique ainsi que des interventions au niveau des cas individuels visant à consigner les changements au niveau de la situation matrimoniale.
    وفي كثير من العمليات، شملت أنشطة المفوضية لتعزيز سلامة اللاجئين العائدين "على أساس القانون" توفير مشورة الخبراء بشأن وضع مشروع تشريع يتعلق بالجنسية ورد الممتلكات، وإنشاء مراكز للمساعدة القانونية، والتدخل في الحالات الفردية للتثبت من التغييرات التي طرأت على الأحوال الشخصية.
  • L'enlèvement d'enfants est une des menaces pour la sûreté et la sécurité des réfugiés, qui sont également victimes d'autres actes criminels, de conflits entre réfugiés ou au sein de la communauté qui les accueille, de la violence sexuelle et de la violence sexiste, de la traite, de la torture, de crimes de guerre et d'autres violations graves des droits de l'homme et du droit humanitaire.
    واختطاف الأطفال مثال على التهديدات التي تواجِه سلامة اللاجئين وأمنهم، إضافة إلى السقوط ضحية أعمال إجرامية أخرى، ومنازعات في أوساط اللاجئين أو داخل المجتمع المضيف، والعنف الجنسي والجنساني، والاتِّجار، والتعذيب، وجرائم الحرب، وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.